I just started reading “Wabi Sabi for Writers” this morning. I’d heard the phrase “wabi sabi” before, but was unsure as to its meaning. Wikipedia says: “Wabi-sabi represents a comprehensive Japanese world view or aesthetic centered on the acceptance of transience. The aesthetic is sometimes described as one of beauty that is ‘imperfect, impermanent, and incomplete’.”
I think that’s us, right there, summed up: beautiful, imperfect, impermanent and incomplete.
I think that makes the beauty all the more aching.
And it kind of lets us off the hook a bit – ah, thank goodness – I don’t have to be perfect, complete, have it figured out.
It makes sense to me that Basho, whom this book posits as the father of haiku, is associated with wabi sabi.
It seems another thread in the strand here – of that search for meaning, for depth. And the poetry that comes up for me, is not Basho (though he IS wonderful) but Mary Oliver, yet again “What are you going to do with your one wild and precious life.”
Perhaps, taking a lead from this book – notice more and write more. And love life – the whole crazy circus, BECAUSE of its transience, not despite it. I’m not there yet. But I’m considering.